当前位置: 首页 > 历史文化 >

中国翻译文学(中国文学海外传播)

发布于:2024-04-23 08:56:13 阅读量:170 分类:历史文化 编辑:文化资讯网

中国作协新时代文学攀登工程“扬帆工程中国文学海外翻译介绍”启动仪式暨工作推介会举行。照片由主办方提供

中新社北京2月24日电中国作协新时代文学攀登工程“扬帆工程中国文学海外译介”启动仪式暨工作推介会近日在北京中国现代文学馆举行。

中国翻译文学(中国文学海外传播)

“扬帆工程中国文学海外翻译介绍”是新时代文学攀登计划实施的国际翻译介绍项目。其宗旨是帮助中国文学作品在海外的翻译、出版、宣传和推广,推动新时代中国文学“走出去”。 “高质量发展将使中华文化更好地走向世界。

中国作家协会主席铁宁,中国作家协会党组书记、副主席张宏森,中国作家协会党组成员、副主席李敬泽,导演常波中国出版集团有限公司总经理、党组副书记,中国图书进出口(集团)有限公司执行董事、董事、党委书记李洪文,中国图文集团公司总经理阿尔及利亚驻华大使哈桑拉贝西、韩国驻华大使馆公使衔参赞、韩国文化院院长金成坤等,以及登山计划作家代表、中外出版机构代表、汉学家代表出席推介会。

张宏森在致辞中表示,以优秀文学作品的译本为载体,让世界各地的读者不仅可以了解当代中国人的生活方式,还可以更加贴近我们的精神心理、特色文化、风俗习惯等。社会生活,加深对当代中国人的了解。对中国的认识和了解。中国作协一直采取多种措施,积极促进中国文学对外交流,为翻译工作者提供帮助和支持。

常波在致辞中表示,中国出版集团将支持中国出版集团,结合自身海外资源优势,与各发起方合作,重点建设和协调“扬帆计划”入选作品译介推广平台。

法国驻华大使馆代表、图书与思辨文化随员欧于迪表示,茅盾、鲁迅、老舍等中国许多经典文学作品和作家都被翻译介绍到了法国,莫言、余华、刘震云等当代作家的作品也被译为法国。已经为法国读者所熟知。许多法国出版商也表达了对中国文学作品的浓厚兴趣。相信在新时代文学攀登计划的支持下,将会有更多的法国翻译家投身于中国文学翻译,进一步加强中法出版界的交流与合作。

李敬泽当天介绍了新时代文学攀登计划“扬帆计划中国文学海外翻译介绍”工作情况。他表示,“扬帆计划”是一项全面、长期的工作。中国作协新时代文学攀登计划办公室将与中国作家协会海外业务中心密切配合,成立联合工作组,负责相关计划的实施。

中国图文公司总经理林立英表示,中国图文公司将积极实施“扬帆工程中国文学海外翻译介绍”,充分发挥海外资源优势,利用北京国际图书馆等渠道书展等国际书展、海外图书馆、电子平台为世界带来新内容。图书版权输出、时代文学攀登计划海外推广等具体工作深入落实。

本次活动中,新时代文学攀登计划推出了葛亮的《言世记》、林白的《北流》、叶弥的《神仙》、王安忆的《五湖四海》等17部作品,并被发布者以视频的形式介绍了各自的亮点。

活动最后,入选攀登计划的五部作品分别是波斯语《烟霞》、英语《凉州十八拍》、越南语《北流》、法语和印地语《月下》、《凉州》。十八拍”的英文。英文版、韩文版《永恒时代》现场签名。

本次活动由中国作协主办,中国作协创作研究部、中国图书进出口(集团)有限公司承办,新书联席会议成员单位协办。中国作协时代文学攀登计划。 (超过)

相关资讯